Hoy es el ansiado examen de Español. Aquí tenéis algunos consejos que os pueden ayudar (o recordar lo que seguramente tantas veces habréis oído a vuestras profesoras a lo largo del curso):
1. Cuidado con el "portuñol", ya sabéis que no es un idioma que exista.
2. Atención a los falsos amigos.
3. Mucho cuidado con la ortografía y con la acentuación. Ya sabéis que en determinados casos es crucial.
4. Debéis leer atentamente los enunciados y hacer exactamente lo que se os pide.
5. Podéis y debéis aprovechar el vocabulario, las estructuras y los conectores que aparecen el el examen para enriquecer la tarea final, es decir, la expresión escrita.
6. Para terminar, dejad los nervios fuera de la sala porque seguro que no los necesitaréis para nada.
Bueno, y sobre todo, !mucha suerte!
Aquí tenéis una noticia sobre la importancia del español en las escuelas portuguesas. Este año seréis unos 2800 alumnos. El Español le pisa los talones al Inlglés...
http://dn.sapo.pt/inicio/portugal/interior.aspx?content_id=1596267
skip to main |
skip to sidebar
18 junio 2010
Diccionarios
Aprendiendo jugando
Si quieres escuchar la radio...
Turismo
Blog Archivo
Temas
- Amistad (1)
- Cabalgata Reyes Magos (1)
- Cartas (1)
- Comic (1)
- Día de dos enamorados (1)
- Día de la Hispanidad (1)
- Día de la Madre (1)
- Día de los Muertos (1)
- Día del Español (1)
- Día del padre (1)
- Examen Nacional (1)
- Flamenco (1)
- Literatura (1)
- Navidad (1)
- poemas; san valentín (1)
- Rádio (1)
- revista del club (1)
- san valentín (3)
- Teatro (2)
- Visita de estudio (2)
4 comentários:
Aquí tenéis una noticia sobre la importancia del español en Portugal:
http://dn.sapo.pt/inicio/portugal/interior.aspx?content_id=1596267
Una curiosidad:
el portuñol sí que esxiste. Es un dialecto que se habla en la frontera de Brasil con Uruguay, tiene sus normas e incluso está estudiado. Uruguay formó parte de Brasil y por eso quedan muchos rasgos comunes en las lenguas de sus rayas. Del lado uruguayo se le llama españolés. Es un poco que el spanglish de las comunidades latinos de EEUU.
Reconociendo esa proximidad, Urugay decretó el portugués como segunda lengua nacional y lo mismo hizo Brasil con el español.
Querido anónimo:
Lo que existe es un dialecto, no un idioma o lengua.
Publicar un comentario